www.voruta.lt Lietuvių PEN centras ir Kultūros ministerija skelbia, kad „Metų vertėjo krėslo“ premija už 2021 metais išleistą geriausią grožinės literatūros vertimą į lietuvių kalbą yra paskirta vertėjui Alfonsui Tekoriui. Premija jam skirta už ilgametę ištikimybę vertimo menui, už sodrią ir gyvą vokiečių rašytojo Danielio Kehlmanno romano „Tilis Ulenšpygelis“ vertimo kalbą. Knygą išleido leidykla „Alma littera“....
Metų vertėjo krėslas
Nijolė Regina Chijenienė: „Didžiųjų rašytojų tekstuose daugiau mįslių ir slaptų durelių“
Vertėja Nijolė Regina Chijenienė. Kultūros ministerijos nuotrauka Metų vertėjo krėslo premija šiemet skiriama Nijolei Reginai Chijenienei už Juliano Barneso knygos „Kalbant atvirai“ išradingą ir natūralų šnekamosios kalbos vertimą, taikliai atskleistą rašytojo kūrybinę žaismę. Knygą išleido leidykla „Baltos lankos“. N. Chijenienė 1966–1973 metais Vilniaus universitete studijavo anglų kalbą ir literatūrą. 1972 m. pradėjo dirbti redaktore „Vagos“...
Metų vertėjo krėslas – Povilui Gasiuliui
Aušra VIRVIČIENĖ, Vilnius Lietuvių PEN centras ir LR kultūros ministerija 2012 metų vertėjo krėslą šiemet skyrė vertėjui Povilui Gasiuliui už sodrų, gyvą bei adekvatų sudėtingo originalo teksto perteikimą puikia lietuvių kalba verčiant John Dos Passos romaną „Manhatano stotis“ (Baltos lankos, 2012). Vilniaus paveikslų galerijoje 2013 m. vasario 19 d. laureatui buvo įteiktas tradicinis premijos atributas...
Metų vertėjo krėslas šiemet skirtas vertėjui Povilui Gasiuliui
5200 litų dydžio Kultūros ministerijos įsteigta Metų vertėjo krėslo premija teko Povilui Gasiuliui už Johno Dos Passos romano „Manhatano stotis“ vertimą. Vertėjas sugebėjo perteikti sodrų, gyvą, adekvatų sudėtingo originalo tekstą puikia lietuvių kalba, teigiama Kultūros ministerijos rašte. Johnas Dos Passosas (1896–1970) – kartu su Ernestu Hemingway’umi ir F. Scottu Fitzgeraldu laikomas vienu iš svarbiausių Prarastosios...