Matas Baltrukevčius, Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos Valstybingumo centro vadovas, www.voruta.lt
Lenkiškai rašęs poetas bei publicistas Vladislavas Sirokomlė 1860 metais parašė ir po metų Vilniuje išleido Lietuvos kraštotyros ir kelionių įspūdžių knygą „Nemunas nuo versmių iki žiočių“, kurią į lietuvių kalbą 1922 metais išvertė Vasario 16-osios Akto signataras, diplomatas Kazys Bizauskas. 1933 metais knyga išleista Kaune, o 1991 metais – Vilniuje. Šiemet šią knygą pakartotinai išleido Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras.
Sirokomlės kelionių aprašymai pažintinės vertės neprarado ir mūsų dienomis. Jo pateikti to meto papročiai, buitis, antropologinio pobūdžio stebėtojiškos charakteristikos, bandymas apibūdinti tautinius santykius ir lietuvių bei rusinų ribas, pasakojimai apie architektūros paminklus ir juose esančius meno kūrinius turėtų sudominti mūsų dienų kraštotyrininkus, kultūros istorikus ir kiekvieną besidomintį gimtojo krašto praeitimi skaitytoją. Turiningų kelionių mėgėjui Sirokomlės kelionių aprašymai gali tapti parankinėmis knygomis. Gausia, įvairiapuse informacija, geru medžiagos išdėstymu, puikiu emocingu stiliumi šie kelionių aprašymai prilygsta puikiausiems šiandieninės lietuviškos turistinės literatūros darbams. Iš lenkų kalbos vertė Stanislovas Žvirgždas, Regina Koženiauskienė (poeziją).
Lietuvos nacionalinės bibliotekos Valstybingumo centro organizuotame knygos pristatymą vertėją Stanislovą Žvirgždą kalbino bibliotekos Lituanistikos skyriaus vyr. metodininkas-tyrėjas Tomasz Blaszczak.
Taip pat skaitykite
S. Žvirgždas pasakoja apie knygos leidybos užkulisius, ankstesnių leidimų lietuvių kalba istoriją, Sirokomlės talentą, vaizdingiausias Nemuno apylinkes, Zapyškio bažnyčios „užbetonavimą“ ir Nemuno kurortų istoriją.