Vidas Morkūnas. Lauros Vansevičienės nuotr.
Lietuvių PEN centras ir Kultūros ministerija skelbia, kad „Metų vertėjo krėslo“ premija už 2024 metais išleistą geriausią literatūros kūrinio vertimą į lietuvių kalbą paskirta Vidui Morkūnui.
Prozininkas, poetas ir vertėjas V. Morkūnas premija įvertintas už tikslia ir vaizdinga lietuvių kalba išradingai perteiktą sudėtingą klasikinį amerikiečių autoriaus Cormaco McCarthy romaną „Kraujo meridianas“. Knygą pernai išleido leidykla RARA.
Knygos anotacijoje rašoma, kad, remdamasis tikromis istorinėmis asmenybėmis, šiuolaikinis amerikiečių rašytojas C. McCarthy romane įtaigiai atkuria tamsiuosius JAV istorijos laikus, paženklintus beveik nebaudžiamo smurto ir naikinimo. Tai epinio užmojo romanas apie moralines žemumas, gaujų keliamą siaubą, beteisį laiką ir gamtos žiaurybę, kūrinys, išverčiantis teisuolišką Laukinių Vakarų ir amerikietiškosios svajonės mitologiją išvirkščiai, tikrovę supinantis su karštligiškais sapnais, liudijantis absurdišką, haliucinacišką krašto apokalipsę. „Kraujo meridianas“ – vienas svarbiausių XX a. romanų, parašytas barokiška, grandiozine kalba, atšiauriems gamtovaizdžiams ir atgrasiems juose klaidžiojantiems žmonėms suteikiančia keisto, įspūdingo, ilgai nepaleidžiančio grožio.
Taip pat skaitykite
V. Morkūnas yra išvertęs daugiau kaip penkias dešimtis grožinės literatūros knygų iš vokiečių, anglų, lenkų, rusų, ukrainiečių kalbų. Tarp svarbiausių autoriaus vertimų – Andrzejaus Sapkowskio saga „Raganius“, Tadeuszo Konwickio romanai „Raistai“, „Meilės įvykių kronika“ ir „Baina“, Stanisławo Lemo „Žlugimas“, Teos Obreht romanas „Tigro žmona“, Vaddy Ratner „Banjano šešėly“, Cormaco McCarthy „Kraujo meridianas“, Gennadijaus Goro, Williamo Butlerio Yeatso eilėraščiai.
Kultūros ministerijos inform.
Atsakyti